研讨会/会议口译

研讨会/会议口译服务

如果您要参加一个研讨会或会议,且比如会议工作语言是英语、德语或法语。如果没有口译员的帮助,您没法很好地理解以上任何语言,那么您就需要找一家正规翻译公司,寻求口译员的帮助。

言必达翻译公司是一家专业的语言服务提供商,我们为客户提供优质的口译服务。为保证质量,我们确保选择的都是专业翻译人员,为您提供优质的研讨会/会议口译服务。研讨会/会议口译

不同情形下的口译形式

第一种情况:您作为观众飞到国外参加一个研讨会或会议,您需要口译员 您不需要进行报道且会议全程都在大厅就坐倾听,那么口译员将只为您服务(除非您想问一个问题或者从座位上进行简短发言的话)。

真人斗牛牛不打扰其他研讨会或会议参与者,口译员将在您的耳朵悄悄耳语进行翻译。这是一种耳语口译。

第二种情况:您作为发言人之一飞到国外参加一个研讨会或会议。

受邀的口译员,如第一种情况一样,将在您的耳朵悄悄耳语,把大部分的研讨会或会议内容翻译给您听。

但在这种情况下,最需要口译员负责任的时刻是把您演讲的内容翻译给大厅里所有听众。 根据房间的大小,声学和参与者数量,口译员可以使用麦克风或不使用任何技术手段,只是大声翻译。

在口译过程中,口译员通常站在您附近,不仅是为了听清您说的每个词,也是为了能有机会问一些必要的问题。 理想情况下即使房间不是很大,也会有麦克风。 然后,无论是您,还是口译员都不必扯着嗓子说话。即使是在最后一排,都能听清所有发言。

高资质的交传译员将适用于一个研讨会或会议的成功口译。 不那么熟练的口译员将会需要更多的时间来口译。这对通常时间很紧张的会议来说是不利的。

对于很少进行交替传译的同声传译真人斗牛牛员来说,他们可能很难拥有交传译员强大的记忆力和提取信息能力。

无论如何,研讨会上或会议的口译,特别是在高度专业化主题的口译,如果口译员没有良好的知识和两种语言相应的主题和术语背景,不可能达成好的结果。 如果口译员对主题是陌生的,他需要更多时间做好准备。

如果会议会登上报刊,口译员的外形也很重要。 这与演示会口译有很多共同点。

口译项目的流程步骤

§  口译请求

一旦我们收到您的口译请求,我们将基于信息(行业、主题、资历背景、所需技能、日期和时间以及位置)评估并提供正式报价。

§  提供译员

真人斗牛牛您同意报价后,我们会提供最合适的译员来实现您的会议或活动目标。

§  准备

在确认译员后,我们会要求您提供活动/会议辅助材料. 这是确保口译员知道如何正确地与观众沟通和事先做充分的研究和准备。

§  执行

口译员会通过现场或电话或视频会议进行口译。

§  反馈

项目任务完成后,你可以提供对译员的反馈,用来评估译员表现。

立即获取您项目的免费报价!

  • 广东省深圳市宝安区新湖路新安街道2138号华美居商务中心B区7楼729
  • info@ybdtranslations.com
  • 15870620756
  • 1097761148